REGULAMENTUL (CE) NR. 261/200
Н
AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI
din 11 februarie 2004
REGULAMENTUL (CE) NR. 261/2004 AL CONSILIULUI din 11 februarie 2004 de stabilire a unor norme comune în materie de compensare ș i de asistență a pasagerilor în eventualitatea refuzului la îmbarcare ș i anulării sau întârzierii prelungite a zborurilor ș i de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 295/9
PARLAMENTUL EUROPEAN Ș I CONSILIUL UNIUNII EUROPENE
întrucât
(1) Acțiunea comunitară în domeniul transportului aerian ar trebui să vizeze, printre altele, garantarea unui nivel ridicat de protecție a pasagerilor În plus, ar trebui, în principiu, să se țină seama pe deplin de cerințele de protecție a clienților
(2) Refuzul la îmbarcare și anularea sau întârzierea prelungită a zborurilor cauzează perturbări și inconveniente grave pasagerilor
(3) Deși Regulamentul (CEE) nr. 295/91 al Consiliului din 4 februarie 1991 de stabilire a normelor comune pentru un sistem de compensare pentru refuzul la îmbarcare în transportul aerian regulat (4 ) a stabilit o protecție de bază pentru pasageri, numărul pasagerilor cărora li se refuză îmbarcarea împotriva voinței lor rămâne prea mare, la fel ca și al celor afectați de zborurile anulate fără preaviz și de întârzierile prelungite.
(4) Prin urmare, Comunitatea ar trebui să ridice standardele de protecție stabilite prin prezentul regulament pentru a consolida drepturile pasagerilor și pentru a garanta că transportatorii aerieni operează în condiții armonizate pe o piață liberalizată.
(5) Pe măsură ce distincția dintre serviciile aeriene regulate și neregulate se diminuează, această protecție ar trebui să se aplice pasagerilor nu numai pe zborurile regulate, ci și pe zborurile neregulate, inclusiv pe cele care fac parte din pachete turistice.
(6) Protecția acordată pasagerilor care pleacă de pe un aeroport situat într-un stat membru ar trebui să fie acordată și celor care pleacă de pe un aeroport situat într-o țară terță către un aeroport situat într-un stat membru atunci când un transportator comunitar operează zborul
(7) Pentru a asigura aplicarea efectivă a prezentului regulament, obligațiile pe care acesta le prevede ar trebui să fie asumate de transportatorul aerian efectiv care operează sau intenționează să opereze zborul, fie cu propria sa aeronavă, fie în baza unui contract de închiriere cu echipaj sau fără echipaj, fie pe o altă bază
(8) Prezentul regulament nu ar trebui să limiteze drepturile transportatorului aerian efectiv de a solicita despăgubiri de la orice persoană, inclusiv de la terți, în conformitate cu legislația aplicabilă
(9) Numărul pasagerilor cărora li se refuză îmbarcarea împotriva voinței lor ar trebui redus prin obligarea transportatorilor aerieni să apeleze la voluntari pentru a renunța la rezervările lor în schimbul anumitor beneficii, în loc să refuze îmbarcarea pasagerilor, și prin compensarea integrală a celor cărora li se refuză îmbarcarea în mod permanent
(10) Pasagerii cărora li se refuză îmbarcarea împotriva voinței lor ar trebui să aibă posibilitatea fie de a-și anula zborul cu rambursare, fie de a-l continua în condiții satisfăcătoare și, prin urmare, ar trebui să fie îngrijiți corespunzător în așteptarea unui zbor ulterior.
(11) Voluntarii ar trebui, de asemenea, să aibă posibilitatea de a-și anula zborurile cu rambursare sau de a le continua în condiții satisfăcătoare, deoarece se confruntă cu dificultăți de călătorie similare celor întâmpinate de pasagerii cărora li s-a refuzat îmbarcarea împotriva voinței lor.
(12) De asemenea, ar trebui reduse suferințele și inconvenientele cauzate pasagerilor de anularea zborurilor. Acest lucru ar trebui realizat prin convingerea transportatorilor să informeze pasagerii cu privire la zborurile anulate înainte de ora de plecare programată și, în plus, să ofere o redirecționare rezonabilă, astfel încât pasagerii să poată face alte aranjamente. În cazul în care nu fac acest lucru, transportatorii aerieni ar trebui să despăgubească pasagerii, cu excepția cazului în care anularea are loc în circumstanțe excepționale care ar fi putut fi evitate prin luarea tuturor măsurilor rezonabile
(13) Pasagerii ale căror zboruri sunt anulate ar trebui să poată obține fie o rambursare, fie o redirecționare în condiții satisfăcătoare și ar trebui să fie îngrijiți corespunzător în așteptarea unui zbor ulterior.
(14) În temeiul Convenției de la Montreal, obligațiile transportatorilor aerieni operatori ar trebui să fie limitate sau anulate în cazurile în care un eveniment este cauzat de circumstanțe extraordinare care nu ar fi putut fi evitate chiar dacă ar fi fost luate toate măsurile rezonabile. Astfel de circumstanțe pot apărea în special în caz de instabilitate politică, condiții meteorologice incompatibile cu operarea zborului în cauză, riscuri de securitate, defecțiuni neprevăzute ale sistemului de siguranță a zborului și greve care afectează operațiunile transportatorului aerian
(15) Se consideră că există circumstanțe extraordinare atunci când impactul unei decizii de gestionare a traficului aerian în legătură cu o anumită aeronavă într-o anumită zi are ca rezultat o întârziere mare, o întârziere care continuă până a doua zi sau anularea unuia sau mai multor zboruri cu aeronava respectivă, deși transportatorul aerian în cauză a luat măsurile necesare pentru a evita întârzierile sau anulările
(16) În cazurile de anulare a unui pachet turistic din motive care nu au legătură cu un zbor anulat, prezentul regulament nu se aplică
(17) Pasagerii ale căror zboruri sunt întârziate pentru o anumită perioadă de timp ar trebui să fie găzduiți și să li se ofere posibilitatea de a-și anula zborurile cu rambursare sau de a le continua în condiții satisfăcătoare.
(18) Îngrijirea pasagerilor care așteaptă un zbor alternativ sau întârziat poate fi restricționată sau refuzată în cazul în care furnizarea acestei îngrijiri cauzează ea însăși o întârziere suplimentară
(19) Operatorii de transport aerian ar trebui să ia în considerare nevoile speciale ale persoanelor cu mobilitate redusă și ale însoțitorilor acestora
(20) Pasagerii ar trebui să fie pe deplin informați cu privire la drepturile lor în caz de refuz la îmbarcare și de zboruri întârziate sau cu întârzieri mari, astfel încât să își poată exercita drepturile în mod efectiv.
(21) Statele membre ar trebui să stabilească norme privind sancțiunile aplicabile în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament și să se asigure că sancțiunile respective sunt aplicate Sancțiunile ar trebui să fie eficace, proporționale și disuasive.
(22) Statele membre ar trebui să asigure și să supravegheze conformitatea de principiu a operațiunilor transportatorilor lor aerieni cu prezentul regulament și să desemneze o autoritate corespunzătoare care să îndeplinească aceste funcții de aplicare Supravegherea nu ar trebui să aducă atingere drepturilor pasagerilor și ale transportatorilor aerieni de a solicita despăgubiri în instanță, în conformitate cu procedurile din dreptul intern
(23) Comisia ar trebui să analizeze aplicarea prezentului regulament și, în special, să evalueze posibilitatea extinderii domeniului său de aplicare la toți pasagerii care încheie un contract cu un operator de turism sau un transportator comunitar atunci când pleacă de pe un aeroport dintr-o țară terță către un aeroport dintr-un stat membru.
(24)La 2 decembrie 1987, la Londra, între Regatul Spaniei și Regatul Unit au fost convenite acorduri pentru o mai bună cooperare în ceea ce privește utilizarea aeroportului Gibraltar, printr-o declarație comună a miniștrilor afacerilor externe din cele două țări Aceste acorduri nu au intrat încă în vigoare
(25) În consecință, Regulamentul (CEE) nr. 295/91 ar trebui abrogat
AU ADOPTAT PREZENTUL REGULAMENT
Articolul
Subiect
1 Prezentul regulament recunoaște, sub rezerva condițiilor prevăzute în acesta, drepturi minime pasagerilor atunci când
(a) li se refuză îmbarcarea împotriva voinței lor
(b) zborul lor este anulat
(c) zborul lor este întârziat
2 Se înțelege că aplicarea prezentului regulament la aeroportul Gibraltar nu aduce atingere pozițiilor juridice respective ale Regatului Spaniei și Regatului Unit în legătură cu disputa privind suveranitatea asupra teritoriului în care este situat aeroportul.
3 Prezentul regulament nu se aplică aeroportului Gibraltar până la intrarea în vigoare a acordurilor din declarația comună a miniștrilor de externe ai Regatului Spaniei și Regatului Unit din 2 decembrie 1987. Guvernele Spaniei și Regatului Unit vor notifica Consiliului data intrării în vigoare a
Articolul
Desemnat
În sensul prezentului regulament
(a) „transportator aerian” înseamnă o companie de transport aerian titulară a unei licențe de operare valabile
(b) „transportator aerian efectiv” înseamnă un transportator aerian care operează sau intenționează să opereze un zbor în temeiul unui contract încheiat cu un pasager sau în numele unei alte persoane, juridice sau fizice, care are un contract cu pasagerul respectiv
(c) „transportator comunitar” înseamnă un transportator aerian care deține o licență de operare valabilă eliberată de un stat membru în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 2407/92 al Consiliului din 23 iulie 1992 privind licențele operatorilor de transport aerian
(d) „operator de turism” înseamnă, cu excepția unui transportator aerian, un organizator în sensul articolului 2 alineatul (2) din Directiva 90/314/CEE a Consiliului din 13 iunie 1990 privind pachetele de servicii pentru călătorii, vacanțe și circuite
(e) „pachet” înseamnă acele servicii definite la articolul 2 alineatul (1) din Directiva 90/314/CEE
(f) „bilet” înseamnă un document valabil care conferă dreptul la transport sau ceva echivalent pe suport de hârtie, inclusiv în format electronic, emis sau aprobat de transportatorul aerian sau de reprezentantul său autorizat
(g) „rezervare” înseamnă faptul că pasagerul are un bilet sau altă dovadă care arată că rezervarea a fost acceptată și înregistrată de transportatorul aerian sau de operatorul de turism
(h) „punct final de sosire” înseamnă destinația din biletul prezentat la check-in sau, în cazul zborurilor cu legătură directă, destinația ultimului zbor; nu se ține seama de zborurile alternative cu legătură existente dacă se respectă ora de sosire programată inițial
(i) „persoană cu mobilitate redusă” înseamnă orice persoană a cărei mobilitate este afectată în utilizarea transportului din cauza unui handicap fizic (senzorial sau locomotor, permanent sau temporar), a unei deficiențe mintale, a vârstei sau a oricărei alte cauze de handicap și a cărei situație necesită acordarea unei atenții speciale și adaptarea serviciilor oferite tuturor celorlalți pasageri la nevoile persoanei respective
(j) „refuz la îmbarcare” înseamnă refuzul de a transporta pasageri pe un zbor, chiar dacă aceștia s-au prezentat pentru îmbarcare în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 3 alineatul (2), cu excepția cazului în care există motive întemeiate pentru refuzul îmbarcării, cum ar fi motive de sănătate, siguranță sau securitate sau documente de călătorie inadecvate
(k) „voluntar” înseamnă o persoană care s-a prezentat la îmbarcare în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 3 alineatul (2) și care răspunde pozitiv la apelul operatorului de transport aerian pentru pasagerii dispuși să renunțe la rezervarea lor în schimbul anumitor beneficii
(l) „anulare” înseamnă neoperarea unui zbor care a fost programat anterior și pentru care există cel puțin un loc rezervat
Articolul
Sexul aplicabil
1 Prezentul regulament se aplică
(a) pasagerilor care pleacă de pe un aeroport situat pe teritoriul unui stat membru căruia i se aplică tratatul
(b) pasagerilor care pleacă de pe un aeroport situat într-o țară terță către un aeroport situat pe teritoriul unui stat membru căruia i se aplică tratatul, cu excepția cazului în care au primit prestații sau compensații și asistență în țara terță respectivă, în cazul în care transportatorul aerian efectiv al zborului respectiv este un transportator comunitar
2 Alineatul (1) se aplică cu condiția ca pasagerii
(a) să aibă o rezervare confirmată pentru zborul în cauză și, cu excepția cazului de anulare menționat la articolul 5, să se prezinte la ghișeul de check-in, conform programului și la o oră specificată în prealabil și în scris (inclusiv electronic) de către transportatorul aerian, operatorul de turism sau agentul de turism autorizat sau, dacă nu este specificată nicio oră, nu mai târziu de o
45 de minute înainte de ora de plecare anunțată; sau
(b) au fost transferați de către transportatorul aerian sau operatorul de turism de la zborul pentru care au fost rezervați la un alt zbor, indiferent de motiv
3 Prezentul regulament nu se aplică pasagerilor care călătoresc gratuit sau la un tarif redus care nu este oferit direct sau indirect tuturor clienților Cu toate acestea, se aplică pasagerilor cu bilete emise în cadrul unui program de fidelizare sau al unui alt program comercial, de către un transportator aerian sau un operator de turism
4 Prezentul regulament se aplică numai pasagerilor transportați la bordul unei aeronave motorizate cu aripi fixe
5 Prezentul regulament se aplică oricărui transportator aerian efectiv care asigură transportul pasagerilor menționați la §1 și §2 În cazul în care un transportator aerian efectiv care nu are niciun contract cu pasagerul își îndeplinește obligațiile în temeiul prezentului regulament, se consideră că acesta face acest lucru în numele persoanei care are un contract cu pasagerul respectiv
6 Prezentul regulament nu aduce atingere drepturilor pasagerilor în temeiul Directivei 90/314/CEE 7. Prezentul regulament nu se aplică în cazul în care un pachet turistic este anulat din alte motive decât anularea zborului
Articolul 7
Refuzul la îmbarcare
1 În cazul în care este foarte probabil ca un transportator aerian efectiv să refuze îmbarcarea, acesta apelează mai întâi la voluntari pentru a renunța la rezervarea lor în schimbul anumitor beneficii, în conformitate cu termenii conveniți între pasagerul în cauză și transportatorul aerian efectiv Voluntarilor li se acordă asistența necesară în temeiul articolului 8, această asistență adăugându-se la beneficiile menționate în prezentul alineat.
2 În cazul în care apare un număr insuficient de voluntari pentru a permite îmbarcarea pasagerilor rămași cu rezervări, atunci transportatorul aerian efectiv poate refuza îmbarcarea pasagerilor împotriva voinței acestora.
3 În cazul în care pasagerilor li se refuză îmbarcarea împotriva voinței lor, transportatorul aerian efectiv îi despăgubește imediat în conformitate cu articolul 7 și le oferă asistența necesară. p
articolele 8 și 9
Articolul
Anularea
1 În caz de anulare a unui zbor, pasagerii în cauză
(a) primesc asistență din partea transportatorului aerian efectiv în conformitate cu articolul 8;
(b) primesc asistență din partea transportatorului aerian efectiv menționată la articolul 9 alineatul (1) litera (a) și la articolul 9 alineatul (2) și, în cazul redirecționării în cazul în care plecarea prevăzută în mod normal a noului zbor este cel puțin a doua zi după plecarea prevăzută pentru zborul anulat, asistența menționată la articolul 9 alineatul (1) litera (b) și la articolul 9 alineatul (1) litera (c);
(c) au dreptul la despăgubiri din partea transportatorului aerian efectiv în temeiul articolului 7, cu excepția cazului în care sunt
2 Atunci când pasagerii sunt informați cu privire la anulare, se oferă o explicație cu privire la transportul alternativ disponibil
3 Un transportator aerian efectiv nu este obligat să plătească compensații în temeiul articolului 7 dacă poate dovedi că anularea a fost cauzată de circumstanțe extraordinare care nu ar fi putut fi evitate chiar dacă ar fi fost luate toate măsurile necesare.
4 Sarcina probei dacă și când pasagerul a fost informat cu privire la anulare revine transportatorului aerian efectiv
Articolul
Întârziere
1 În cazul în care un transportator aerian efectiv se așteaptă în mod rezonabil ca un zbor să fie întârziat peste ora de plecare programată
(a) cu două ore sau mai mult pentru zborurile de până la 1 500 de kilometri; sau
(b) cu trei ore sau mai mult pentru toate zborurile în interiorul Comunității de peste 1 500 de kilometri și pentru toate celelalte zboruri între 1 500 și 3 500 de kilometri; sau
(c) timp de patru ore sau mai mult pe toate zborurile care nu intră sub incidența literei (a) sau (b), pasagerilor li se oferă de către transportatorul aerian efectiv
2 În toate circumstanțele, asistența este oferită în termenul specificat mai sus pentru fiecare categorie de distanță
Articolul 8
Eligibilitatea pentru despăgubiri
1 În aplicarea prezentului articol, pasagerii primesc o compensație în valoare de
(a) 250 EUR pentru toate zborurile de până la 1 500 km
(b) 400 EUR pentru toate zborurile în interiorul Comunității de peste 1 500 km și pentru toate celelalte zboruri între 1 500 și 3 500 km
(c) 600 EUR pentru toate zborurile care nu intră sub incidența literei (a) sau (b)
La determinarea distanței, baza este ultimul punct final de sosire la care refuzul la îmbarcare sau anularea zborului va întârzia sosirea pasagerului peste ora programată
2 În cazul în care pasagerilor li se oferă redirecționarea către punctul final de sosire pe un alt zbor în conformitate cu articolul 8, ora de sosire nu trebuie să depășească ora de sosire programată a câmpului rezervat inițial
(a) cu două ore pentru toate zborurile de până la 1 500 de kilometri; sau
(b) cu trei ore pentru toate zborurile comunitare de peste 1 500 de kilometri și pentru toate celelalte zboruri între 1 500 și 3 500 de kilometri; sau
(c) cu patru ore pentru toate zborurile care nu intră sub incidența literelor (a) și (b), transportatorul aerian efectiv poate reduce compensația prevăzută la § 1 cu 50 %
3 Compensația prevăzută la § 1 se plătește în numerar, prin transfer bancar electronic, ordine bancare sau cecuri bancare sau, cu acordul semnat al pasagerului, în vouchere pentru pasageri și/sau alte servicii
4 Distanțele menționate la §1 și §2 se măsoară prin metoda arcului de cerc mare
Articolul
Dreptul la rambursarea biletelor sau la schimbarea rutei
1 Atunci când se face trimitere la prezentul articol, pasagerilor li se oferă posibilitatea de a alege între
(a) rambursarea, în termen de șapte zile, în conformitate cu articolul 7 alineatul (3), a valorii integrale a biletului la prețul la care a fost achiziționat, pentru partea sau părțile de călătorie neefectuate și pentru partea sau părțile de călătorie deja efectuate, în cazul în care zborul nu își mai îndeplinește destinația în raport cu planul inițial de călătorie, împreună, dacă este cazul, cu un zbor de întoarcere la punctul inițial de plecare cu prima ocazie
(b) redirecționarea, în condiții de transport comparabile, către punctul lor final de sosire cu prima ocazie; sau
(c) redirecționarea, în condiții de transport comparabile, către punctul lor final de sosire la o dată ulterioară convenabilă pentru pasager, în funcție de locurile disponibile
2 Alineatul (1) litera (a) se aplică, de asemenea, pasagerilor ale căror zboruri fac parte dintr-un pachet, cu excepția dreptului la rambursarea prețului biletului, în cazul în care un astfel de drept apare în temeiul Directivei 90/314/CEE
3 Atunci când, în cazul unui oraș, al unei conurbații sau al unei regiuni deservite de mai multe aeroporturi, un transportator aerian operațional oferă unui pasager un zbor către un aeroport ca alternativă la cel pentru care a fost făcută rezervarea, transportatorul aerian operațional suportă costul transferului pasagerului de la aeroportul alternativ fie către cel pentru care a fost făcută rezervarea, fie către o altă destinație finală apropiată convenită cu pasagerul
Articolul
Dreptul la îngrijire
1 Atunci când se face trimitere la prezentul articol, pasagerilor li se oferă gratuit
(a) mâncare și băutură în funcție de timpul de așteptare
(b) cazare la hotel în cazul
(c) transport între aeroport și locul de cazare (hotel sau alt loc)
2 În plus, pasagerilor li se oferă gratuit două apeluri telefonice, mesaje telex sau fax sau mesaje electronice
3 În aplicarea prezentului articol, transportatorul aerian efectiv acordă o atenție deosebită nevoilor persoanelor cu mobilitate redusă și însoțitorilor acestora, precum și nevoilor copiilor neînsoțiți.
Articolul 1
Modernizarea/degradarea
1 În cazul în care un transportator aerian operațional cazează un pasager pe un loc într-o cabină de o clasă superioară celei pentru care a fost achiziționat biletul, acesta nu poate percepe o taxă suplimentară
2 În cazul în care un transportator aerian operațional cazează un pasager într-o cabină la o clasă inferioară celei pentru care a fost achiziționat biletul, acesta rambursează, în termen de șapte zile, în temeiul articolului 7 alineatul (3)
(a) 30 % din tarif pentru toate zborurile de până la 1 500 de kilometri; sau
(b) 50 % din prețul biletului pentru toate zborurile pe teritoriul Comunității de peste 1 500 de kilometri, cu excepția zborurilor între teritoriul european și departamentele franceze de peste mări, și pentru toate celelalte zboruri între 1 500 și 3 500 de kilometri; sau
(c) 75 % din tarif pentru toate zborurile care nu intră sub incidența literei (a) sau (b), inclusiv zborurile între teritoriul european al statelor membre și departamentele franceze de peste mări
Articolul 1
Persoane cu mobilitate redusă sau cu nevoi speciale
1 Transportatorul aerian efectiv acordă prioritate transportului pasagerilor cu mobilitate redusă și tuturor persoanelor însoțitoare și câinilor de serviciu certificați, precum și copiilor neînsoțiți
2 În caz de refuz la îmbarcare, de anulare sau de întârziere de durată variabilă, persoanele cu mobilitate redusă și toate persoanele însoțitoare și copiii neînsoțiți au dreptul de a primi îngrijiri speciale cât mai curând posibil
Articolul 1
Despăgubiri suplimentare
1 Prezentul regulament se aplică fără a aduce atingere drepturilor pasagerului la o compensație suplimentară Despăgubirea acordată în temeiul prezentului regulament poate fi dedusă din această despăgubire
2 Fără a aduce atingere principiilor relevante și normelor relevante ale legislației naționale, inclusiv jurisprudenței, § 1 nu se aplică pasagerilor care au renunțat în mod voluntar la rezervarea lor în temeiul articolului 4 § 1
Articolul 1
Dreptul la despăgubiri
În cazul în care un transportator aerian efectiv plătește despăgubiri sau îndeplinește alte obligații în temeiul prezentului regulament, nicio dispoziție din prezentul regulament nu poate fi interpretată ca limitând dreptul acestuia de a solicita despăgubiri de la orice persoană, inclusiv de la terți, în conformitate cu legislația aplicabilă În special, prezentul regulament nu limitează în niciun fel dreptul unui transportator aerian efectiv de a solicita rambursarea de la un operator de turism sau de la o altă persoană cu care transportatorul aerian efectiv are un contract În mod similar, nicio dispoziție din prezentul regulament nu poate fi interpretată ca limitând dreptul unui operator de turism sau al unei părți terțe, alta decât un pasager, cu care un transportator aerian operațional are un contract, de a solicita rambursarea sau compensarea de la transportatorul aerian operațional în conformitate cu legislația aplicabilă.
Articolul 1
Obligația de a informa pasagerii cu privire la drepturile lor
1 Transportatorul aerian operațional se asigură că la ghișeul de check-in este afișat, într-un loc vizibil și accesibil pasagerilor, un anunț clar lizibil care conține următorul text: „Dacă vi se refuză îmbarcarea sau dacă zborul dumneavoastră este anulat sau întârziat cu cel puțin două ore, solicitați la ghișeul de check-in sau la poarta de îmbarcare să vă pună la dispoziție textul care stabilește drepturile dumneavoastră, în special în ceea ce privește compensațiile și asistența”.
2 Un transportator aerian operațional care refuză îmbarcarea sau anulează un zbor furnizează fiecărui pasager afectat o notificare scrisă care stabilește normele privind compensațiile și asistența în conformitate cu prezentul regulament. Acesta furnizează fiecărui pasager afectat de o întârziere de cel puțin două ore o comunicare echivalentă Datele de contact ale organismului desemnat la nivel național menționat la articolul 16 sunt, de asemenea, furnizate pasagerului în scris
3 În ceea ce privește persoanele nevăzătoare și cu deficiențe de vedere, dispozițiile prezentului articol se aplică prin mijloace alternative adecvate
Articolul 1
Nederogarea
1 Obligațiile care revin pasagerilor în temeiul prezentului regulament nu pot fi limitate sau nu pot face obiectul unei derogări, în special prin derogare sau printr-o clauză restrictivă în contractul de transport
2 În cazul în care, în pofida unei astfel de derogări sau a unei astfel de clauze restrictive, un pasager este supus unei despăgubiri sau în cazul în care pasagerul nu a fost informat în mod corespunzător cu privire la drepturile sale și, prin urmare, a acceptat o despăgubire mai mică decât cea prevăzută în prezentul regulament, pasagerul are dreptul de a se adresa unei instanțe sau unei autorități competente pentru a obține o despăgubire suplimentară
Articolul 1
Încălcat
1 Fiecare stat membru desemnează un organism responsabil cu punerea în aplicare a prezentului regulament în ceea ce privește zborurile de pe aeroporturile situate pe teritoriul său și zborurile dintr-o țară terță către astfel de aeroporturi După caz, autoritatea respectivă ia măsurile necesare pentru a se asigura că drepturile pasagerilor sunt respectate Statele membre informează Comisia cu privire la autoritatea desemnată în temeiul prezentului alineat
2 Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 12, orice pasager poate sesiza orice autoritate desemnată în temeiul alineatului (1) sau orice altă autoritate competentă desemnată de un stat membru cu privire la orice presupusă încălcare a prezentului regulament pe orice aeroport situat pe teritoriul unui stat membru sau în legătură cu un zbor dintr-o țară terță către un aeroport situat pe teritoriul respectiv
3 Sancțiunile stabilite de statele membre pentru încălcările prezentului regulament trebuie să fie eficace, proporționale și disuasive
Articolul 1
Raportul
Înainte de 1 ianuarie 2007, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport privind funcționarea și rezultatele prezentului regulament, în special cu privire la
Raportul este însoțit, după caz, de propuneri legislative
Articolul 1
Revocat
Regulamentul (CEE) nr. 295/91 se abrogă
Articolul 1
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare la 17 februarie 2005.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale ș i se aplică direct în toate statele membre