КОНВЕНЦИЯ ОБ УНИФИКАЦИИ НЕКОТОРЫХ ПРАВИЛ МЕЖДУНАРОДНЫХ ВОЗДУШНЫХ ПЕРЕВОЗОК
МЕЖДУНАРОДНЫХ ВОЗДУШНЫХ ПЕРЕВОЗОК
ГОСУДАРСТВА-УЧАСТНИКИ НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИИ,
ПРИЗНАВАЯ значительный вклад Конвенции для унификации некоторых правил международных воздушных перевозок, подписанной в Варшаве 12 октября 1929 года, далее именуемой «Варшавская конвенция», и других связанных с ней документов в гармонизацию международного частного воздушного права;
ПРИЗНАВАЯ необходимость обновления и консолидации Варшавской конвенции и связанных с ней документов;
ПРИЗНАВАЯ важность обеспечения защиты интересов потребителей при международных воздушных перевозках и необходимость справедливой компенсации, основанной на принципе реституции;
ПОДТВЕРЖДАЯ стремление к систематическому развитию международного воздушного транспорта и к беспрепятственному перемещению пассажиров, багажа и грузов в соответствии с принципами и целями Конвенции о международной гражданской авиации, подписанной в Чикаго 7 декабря 1944 года;
УВЕРЕНЫ, что коллективные действия государств по дальнейшему согласованию и кодификации определенных правил, регулирующих международные воздушные перевозки, посредством новой конвенции являются наиболее адекватным средством достижения справедливого баланса интересов,
ДОГОВОРИЛИСЬ О НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ:
ГЛАВА I
Общие положения
Статья 1 Сфера применения
1. Настоящая Конвенция применяется к любой международной перевозке лиц, багажа или груза воздушными судами за вознаграждение. Она также применяется к бесплатной перевозке воздушными судами, осуществляемой предприятием воздушного транспорта.
2. Для целей настоящей Конвенции выражение «международная перевозка» означает любую перевозку, при которой в соответствии с соглашением Сторон место отправления и место назначения, независимо от того, имеется ли остановка или перегрузка, расположены либо на территориях двух государств-участников, либо на территории одного государства-участника, если согласована остановка на территории другого государства, даже если это государство не является государством-участником. Перевозка 22001A0718(01).doc - CPR - redacted между двумя пунктами, расположенными на территории только одного государства-участника, без согласованной остановки на территории другого государства не считается международной перевозкой по смыслу настоящей Конвенции.
3. Перевозка, осуществляемая несколькими последовательными перевозчиками, рассматривается как одна полная перевозка по смыслу настоящей Конвенции, если она рассматривается сторонами как одна операция, независимо от того, согласована ли она в форме одного договора или серии договоров, и не теряет своего международного характера только потому, что один договор или серия договоров должны быть выполнены полностью на территории одного и того же государства.
4. Настоящая Конвенция применяется также к перевозкам, упомянутым в главе V, на условиях, указанных в ней.
Статья 2 Перевозка государством и перевозка почты
1. Настоящая Конвенция применяется к перевозкам, осуществляемым государством или государственными органами, установленными законом, при условии, что такие перевозки отвечают условиям, изложенным в статье 1.
2. При перевозке почты перевозчик несет ответственность только перед соответствующей почтовой администрацией в соответствии с правилами, регулирующими отношения между перевозчиками и почтовыми администрациями.
3. За исключением случаев, предусмотренных в пункте 2 настоящей статьи, положения настоящей Конвенции не применяются к перевозке почтовых отправлений.
ГЛАВА II
Документация и обязательства сторон в связи с перевозкой
перевозка пассажиров, багажа и грузов
Статья 3 Пассажиры и багаж
1. В отношении перевозки пассажиров выдается индивидуальный или групповой транспортный документ, который должен содержать:
(a) указание места отправления и места назначения;
(b) если место отправления и место назначения находятся на территории только одного Государства-участника, а одно или несколько согласованных мест остановки находятся на территории другого Государства, то указание по крайней мере одного такого места остановки.
2. Любые другие средства, которые хранят информацию, упомянутую в пункте 1, могут заменить выдачу документа, описанного в этом пункте. Если используется такое другое средство, перевозчик должен предложить пассажиру направить письменный запрос на получение хранящейся информации.
3. Перевозчик должен предоставить пассажиру идентификационный ярлык для каждого места зарегистрированного багажа.
4. Пассажиру должно быть направлено письменное уведомление о том, что в той мере, в какой настоящая Конвенция применима, она регулирует и может ограничивать ответственность перевозчика в случае смерти или телесных повреждений, а также за уничтожение, утрату или повреждение багажа и задержку.
5. Несоблюдение положений вышеуказанных пунктов не влияет на существование или действительность договора перевозки, который, тем не менее, регулируется правилами настоящей Конвенции, включая те, которые касаются ограничения ответственности.
Статья 4 Груз
1. Для перевозки груза оформляется авианакладная.
2. Выписка авианакладной может быть заменена любым другим средством записи о выполняемой перевозке. При использовании такого иного способа перевозчик обязан по требованию отправителя предъявить ему грузовую квитанцию, позволяющую идентифицировать груз и получить доступ к информации, содержащейся в записи, сделанной этим иным способом.
Статья 5 Содержание авианакладной или грузовой квитанции
Воздушная накладная или грузовая квитанция должны содержать следующее:
(a) указание места отправления и места назначения;
(b) если место отправления и место назначения находятся на территории только одного Государства-участника, а одно или несколько согласованных мест остановки находятся на территории другого Государства, то указание по крайней мере одного такого места остановки;
(c) указание веса отправления.
Статья 6 Документ, относящийся к виду груза
В случае необходимости от отправителя может быть потребовано соблюдение формальностей, установленных таможенными, полицейскими и аналогичными государственными органами, путем предъявления документа, указывающего характер груза. Данное положение не влечет за собой никаких обязанностей, обязательств или ответственности со стороны перевозчика.
Статья 7 Описание авианакладной
1. Авианакладная составляется отправителем в трех экземплярах.
2. Первый экземпляр должен быть помечен «для перевозчика»; он подписывается отправителем. Второй экземпляр должен быть помечен «для грузополучателя»; он подписывается грузоотправителем и перевозчиком. Третий экземпляр подписывается перевозчиком, который передает его отправителю после приемки груза.
3. Подписи перевозчика и отправителя могут быть напечатаны или скреплены печатью.
4. Если по просьбе отправителя авианакладная оформляется перевозчиком, то, пока не доказано обратное, считается, что перевозчик действовал от имени отправителя.
Статья 8 Документы для нескольких упаковок
Если имеется более одной упаковки:
(a) перевозчик груза может потребовать от отправителя оформления отдельных авианакладных;
(b) грузоотправитель имеет право требовать от перевозчика предоставления ему отдельных квитанций на груз, если используются другие средства, указанные в пункте 2 статьи 4.
Статья 9 Несоблюдение документальных требований
Несоблюдение положений статей 4-8 не влияет на существование или действительность договора перевозки, на который, тем не менее, распространяются правила настоящей Конвенции, включая правила, касающиеся ограничения ответственности.
Статья 10 Ответственность за сведения, содержащиеся в документах
1. Отправитель несет ответственность за правильность сведений и заявлений относительно груза, внесенных им или от его имени в авианакладную или переданных им или от его имени перевозчику для внесения в грузовую квитанцию или для внесения в запись, ведущуюся другим способом, как это указано в пункте 2 статьи 4. Вышеизложенное применяется также в тех случаях, когда лицо, действующее от имени отправителя, является также агентом перевозчика.
2. Грузоотправитель возмещает перевозчику любой ущерб, понесенный им или любым другим лицом, перед которым перевозчик несет ответственность, по причине любого нарушения, неточности или неполноты сведений и заявлений, представленных грузоотправителем или от его имени.
3. С учетом положений пунктов 1 и 2 настоящей статьи перевозчик возмещает грузоотправителю любые убытки, понесенные им или любым другим лицом, перед которым грузоотправитель несет ответственность, в связи с нарушением, неточностью или неполнотой сведений и заявлений, внесенных перевозчиком или от его имени в накладную или в запись, ведущуюся другим способом, как это указано в пункте 2 статьи 4.
Статья 11 Доказательственное значение документов
1. Авианакладная или грузовая квитанция являются prima facie доказательством заключения договора, принятия груза и указанных в них условий перевозки.
2. Все указания в авианакладной или грузовой квитанции о весе, размерах и упаковке груза, а также о количестве упаковок являются доказательствами prima facie, подтверждающими изложенные факты; указания о количестве, объеме и состоянии груза не являются доказательствами против перевозчика, если они не проверены перевозчиком в присутствии отправителя и в авианакладной или грузовой квитанции не указано, что они проверены или относятся к видимому состоянию груза.
Статья 12 Право распоряжения грузом
1. В соответствии с ответственностью за выполнение всех обязательств по договору перевозки отправитель имеет право распорядиться грузом, забрав его из аэропорта отправления или назначения, остановив его в пути следования на любой посадке, или потребовав, чтобы по достижении конечного пункта назначения или в пути следования он был передан другому лицу, кроме первоначального получателя, или потребовав, чтобы груз был возвращен в аэропорт, из которого он вылетел. Грузоотправитель не должен использовать это право распоряжения в ущерб перевозчику или другим грузоотправителям и обязан возместить любые расходы, понесенные в связи с использованием этого права.
2. Если невозможно выполнить распоряжения грузоотправителя, перевозчик должен немедленно уведомить об этом грузоотправителя.
3. Если перевозчик выполняет распоряжения отправителя о распоряжении грузом, не требуя предъявления копии авианакладной или грузовой квитанции, выданной последнему, он несет ответственность, без ущерба для своего права на возмещение ущерба со стороны отправителя, за любой ущерб, который может быть причинен любому лицу, законно владеющему этой копией авианакладной или грузовой квитанцией.
4. Право, предоставленное отправителю, прекращается в момент возникновения права у получателя в соответствии со статьей 13. Несмотря на это, если получатель отказывается принять груз или с ним невозможно связаться, отправитель восстанавливает свое право распоряжаться грузом.
Статья 13 Сдача груза
1. Если отправитель не воспользовался своим правом, предусмотренным статьей 12, получатель по прибытии груза в конечный пункт назначения имеет право потребовать от перевозчика выдать ему груз при уплате причитающихся платежей и в соответствии с условиями перевозки.
2. Если не оговорено иное, обязанностью перевозчика является немедленное уведомление получателя о прибытии груза.
3. Если перевозчик признает утрату груза или если груз не прибыл в течение семи дней после даты, когда он должен был прибыть, грузополучатель имеет право осуществить свои права против перевозчика, вытекающие из договора перевозки.
Статья 14 Осуществление прав грузоотправителя и грузополучателя
Грузоотправитель и грузополучатель могут соответственно осуществлять все права, предоставленные им статьями 12 и 13, каждый за себя, действуя в своих интересах или в интересах другого, при условии выполнения обязательств, возложенных на него договором перевозки.
Статья 15 Отношения между грузоотправителем и грузополучателем или отношения третьих лиц
1. Статьи 12, 13 и 14 не затрагивают отношений между грузоотправителем и грузополучателем, а также отношений третьих лиц, права которых вытекают из прав грузоотправителя или грузополучателя.
2. Положения статей 12, 13 и 14 могут быть изменены только путем прямой отметки на авианакладной или грузовом манифесте.
Статья 16 Формальности таможенных, полицейских или других государственных органов
1. Грузоотправитель обязан до передачи груза грузополучателю предоставить такие сведения и документы, которые необходимы для выполнения формальностей таможенных, полицейских и других государственных органов. Грузоотправитель несет ответственность перед перевозчиком за любой ущерб, вызванный отсутствием, недостаточным наличием или неправильным оформлением любой такой информации или документов, за исключением случаев, когда ущерб возник по вине перевозчика, его служащих или агентов.
2. Перевозчик не обязан проверять точность или достаточность такой информации или документов.
ГЛАВА III
Ответственность перевозчика и размер ущерба
Статья 17 Смерть и телесные повреждения пассажиров - повреждение багажа
1. Перевозчик несет ответственность за ущерб, причиненный в случае смерти пассажира или нанесения ему телесных повреждений, только если несчастный случай, вызвавший смерть или телесные повреждения, произошел на борту воздушного судна или во время посадки или высадки.
2. Перевозчик несет ответственность за ущерб, понесенный в случае уничтожения, утраты или повреждения зарегистрированного багажа, только если событие, вызвавшее уничтожение, утрату или повреждение, произошло на борту воздушного судна или в то время, когда перевозчик нес ответственность за зарегистрированный багаж. Однако перевозчик не несет ответственности, если и в той мере, в какой ущерб был вызван дефектом, качеством или недостатком, присущим багажу. В случае незарегистрированного багажа, включая личные вещи, перевозчик несет ответственность, если ущерб был причинен по его вине или по вине его сотрудников или агентов.
3. Если перевозчик признает потерю зарегистрированного багажа или если зарегистрированный багаж не прибыл в течение 21 дня после даты, когда он должен был прибыть, пассажир имеет право воспользоваться своими правами по договору перевозки.
4. Если не оговорено иное, для целей настоящей Конвенции термин «багаж» означает как зарегистрированный багаж, так и незарегистрированный багаж.
Статья 18 Повреждение груза
1. Перевозчик несет ответственность за ущерб, причиненный в случае уничтожения, гибели или повреждения груза, только если событие, вызвавшее причиненный ущерб, произошло во время воздушной перевозки.
2. Перевозчик не несет ответственности, если и в той мере, в какой может быть доказано, что уничтожение, порча или повреждение груза явились следствием одного или нескольких из следующих обстоятельств:
(a) дефекта, качества или недостатка, присущего этому грузу;
(b) дефектной упаковки этого груза лицом, не являющимся перевозчиком, его слугами или агентами;
(c) акт войны или вооруженного конфликта;
(d) действий государственных органов в связи с ввозом, вывозом или транзитом груза.
3. Воздушная перевозка по смыслу пункта 1 настоящей статьи охватывает период, в течение которого груз находится под ответственностью перевозчика.
4. Период воздушной перевозки не включает перевозку по суше, морю или внутренним водным путям, осуществляемую вне аэропорта. Однако, если такая перевозка осуществляется во исполнение договора воздушной перевозки с целью погрузки, доставки или перегрузки, любой ущерб, пока не доказано обратное, считается возникшим в результате события, произошедшего во время воздушной перевозки. Если перевозчик без согласия отправителя заменяет всю или часть перевозки, которая в соответствии с соглашением сторон предназначалась для воздушной перевозки, другим видом перевозки, то считается, что эта перевозка другим видом перевозки имела место в течение срока воздушной перевозки.
Статья 19 Задержка
Перевозчик несет ответственность за ущерб, причиненный задержкой воздушной перевозки пассажиров, багажа или груза. Однако перевозчик не несет ответственности за ущерб, причиненный задержкой, если он докажет, что он, его служащие и агенты приняли все меры, которые могли разумно потребоваться для предотвращения ущерба, или что принятие таких мер было для них невозможным.
Статья 20 Освобождение от ответственности
Если перевозчик докажет, что ущерб был причинен или ему способствовала халатность или иное противоправное действие или бездействие лица, требующего возмещения, или лица, из которого вытекают его права, перевозчик освобождается от ответственности перед истцом полностью или частично в той мере, в какой такая халатность, противоправное действие или бездействие причинили или способствовали причинению ущерба. Если по причине смерти или телесного повреждения пассажира требование о возмещении ущерба предъявляется лицом, не являющимся пассажиром, перевозчик вновь полностью или частично освобождается от ответственности в той мере, в какой будет доказано, что ущерб был причинен или усугублен халатностью или другим противоправным действием или бездействием этого пассажира. Настоящая статья применяется ко всем положениям, касающимся ответственности в настоящей Конвенции, включая пункт 1 статьи 21.
Статья 21 Компенсация в случае смерти пассажира или причинения ему телесных повреждений
1. За ущерб, возникающий в соответствии с пунктом 1 статьи 17, не превышающий 100 000 специальных прав заимствования на одного пассажира, перевозчик не может исключать или ограничивать свою ответственность.
2. Перевозчик не несет ответственности за ущерб, возникающий в соответствии с пунктом 1 статьи 17, в той мере, в какой он превышает 100 000 специальных прав заимствования на одного пассажира, если перевозчик докажет, что:
(a) такой ущерб не обусловлен небрежностью или другим противоправным действием или бездействием перевозчика, его служащих или агентов; или
(b) такой ущерб вызван исключительно небрежностью или другим противоправным действием или бездействием третьей стороны.
Статья 22 Пределы ответственности в отношении задержек, багажа и груза
1. В случае ущерба, причиненного задержкой в перевозке лиц, как указано в статье 19, ответственность перевозчика за каждого пассажира ограничивается 4 150 специальными правами заимствования.
2. При перевозке багажа ответственность перевозчика в случае уничтожения, утраты, повреждения или задержки ограничивается 1 000 специальных прав заимствования для каждого пассажира, за исключением случаев, когда при сдаче зарегистрированного багажа перевозчику пассажир заполнил специальное заявление о заинтересованности в доставке в пункт назначения и уплатил дополнительную сумму, если этого требует случай. В этом случае перевозчик обязан уплатить сумму, не превышающую заявленную, если не будет доказано, что эта сумма больше, чем фактическая заинтересованность пассажира в доставке в пункт назначения.
3. При перевозке грузов ответственность перевозчика в случае уничтожения, утраты, повреждения или задержки ограничивается 17 специальными правами заимствования за килограмм, если только во время сдачи пакета перевозчику грузоотправитель не заполнил специальную декларацию о заинтересованности в доставке в пункт назначения и не уплатил дополнительную сумму, если того требует случай. В этом случае перевозчик обязан уплатить сумму, не превышающую заявленную, если не будет доказано, что эта сумма превышает фактическую заинтересованность грузоотправителя в доставке груза в пункт назначения.
4. В случае уничтожения, гибели, повреждения или задержки любой части груза или любого предмета, содержащегося в нем, вес, принимаемый во внимание при определении суммы, которой ограничивается ответственность перевозчика, должен составлять только общий вес соответствующей упаковки или упаковок. Однако, если уничтожение, гибель, повреждение или задержка части груза или содержащегося в нем предмета влияют на стоимость других упаковок, включенных в ту же авианакладную или ту же грузовую квитанцию или, если таковая не выдана, в ту же запись, ведущуюся другим способом, указанным в пункте 2 статьи 4, то при определении пределов ответственности принимается во внимание также общий вес этой упаковки или упаковок.
5. Вышеизложенные положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не применяются, если доказано, что ущерб был причинен действием или бездействием перевозчика, его служащих или агентов, совершенным с намерением причинить ущерб или по неосторожности и со знанием того, что ущерб может быть причинен; при условии, что в случае такого действия или бездействия служащего или агента должно быть также доказано, что такой служащий или агент действовал в рамках своей работы.
6. Ограничения, указанные в статье 21 и в настоящей статье, не препятствуют суду присудить, в соответствии с законом, к которому он применяется, дополнительно все или часть издержек и других расходов по спору, понесенных истцом, включая проценты. Вышеуказанное положение не применяется, если сумма присужденной компенсации, за исключением судебных и иных расходов по урегулированию спора, не превышает суммы, которую перевозчик в письменной форме предложил истцу в течение шести месяцев со дня наступления события, повлекшего за собой ущерб, или до начала судебного разбирательства, если оно было позднее.
Статья 23 Возврат денежных единиц
1. Суммы, упоминаемые в настоящей Конвенции как специальные права заимствования, считаются относящимися к специальным правам заимствования, как они определены Международным валютным фондом. Пересчет сумм в национальную валюту в случае судебного разбирательства производится в соответствии со стоимостью этой валюты в отношении Специальных прав заимствования на дату вынесения судебного решения. Стоимость в специальных правах заимствования национальной валюты Государства-участника, являющегося членом Международного валютного фонда, рассчитывается в соответствии с методом оценки, применяемым Международным валютным фондом к своим операциям и сделкам, действовавшим на дату вынесения решения. Стоимость в специальных правах заимствования национальной валюты Государства-участника, которое не является членом Международного валютного фонда, рассчитывается способом, определенным этим государством.
2. Несмотря на вышеизложенное, те государства, которые не являются членами Международного валютного фонда и законодательство которых не позволяет применять положения пункта 1 настоящей статьи, могут в момент ратификации или присоединения или в любое время после этого заявить, что предел ответственности перевозчика, как он определен в статье 21, устанавливается в размере 1 500 000 денежных единиц на пассажира в отношении судебных разбирательств на их территории; 62 500 денежных единиц на пассажира в отношении пункта 1 статьи 22; 15 000 денежных единиц на пассажира в отношении пункта 2. Данная денежная единица соответствует 65,5 миллиграммам золота 900/1000 пробы. Эти суммы могут быть пересчитаны в соответствующую национальную валюту и округлены. Пересчет этих сумм в национальную валюту будет осуществляться в соответствии с законодательством соответствующей страны.
3. Расчет, упомянутый в последнем предложении пункта 1 настоящей статьи, и метод пересчета, описанный в пункте 2 настоящей статьи, будут осуществляться таким образом, чтобы выразить в национальной валюте Государства-участника, насколько это возможно, ту же реальную стоимость для количеств, указанных в статьях 21 и 22, которая была бы получена в результате применения первых трех предложений пункта 1 настоящей статьи.
Статья 24 Пересмотр пределов ответственности
1. Без ущерба для положений статьи 25 настоящей Конвенции и с учетом пункта 2 ниже пределы ответственности, установленные в статьях 21, 22 и 23, пересматриваются Депозитарием каждые пять лет, причем первый такой пересмотр должен состояться в конце пятого года после даты вступления в силу настоящей Конвенции или, если Конвенция не вступила в силу в течение пяти лет после даты первого открытия для подписания, в течение первого года после ее вступления в силу с учетом фактора инфляции, соответствующего накопленному Темпы инфляции, используемые для определения коэффициента инфляции, представляют собой средневзвешенное годовое значение роста или снижения индексов потребительских цен стран, в валютах которых содержатся специальные права заимствования, упомянутые в пункте 1 статьи 23.
2. Если в результате пересмотра, упомянутого в предыдущем пункте, делается вывод о том, что инфляционный фактор превысил 10 процентов, Депозитарий уведомляет Стороны о пересмотре пределов ответственности. Любой такой пересмотр вступает в силу через шесть месяцев после уведомления Государств-участников. Если в течение трех месяцев после уведомления большинство государств-участников выражает свое неодобрение, пересмотр не вступает в силу, и депозитарий передает этот вопрос на рассмотрение совещания государств-участников. Депозитарий незамедлительно уведомляет все государства-участники о начале пересмотра.
3. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, процедура, упомянутая в пункте 2 настоящей статьи, применяется в любое время в случае, если одна треть государств-участников обратится с такой просьбой, и при условии, что инфляционный фактор, упомянутый в пункте 1, превысил 30 процентов с момента предыдущего пересмотра или с даты вступления в силу настоящей Конвенции, если предыдущий пересмотр не проводился. Последующие пересмотры с использованием процедуры, описанной в пункте 1 настоящей статьи, проводятся через пятилетние интервалы, начиная с конца пятого года после даты пересмотра, упомянутого в настоящем пункте.
Статья 25 Переговоры о границах
Перевозчик может договориться о том, чтобы договор перевозки содержал пределы ответственности, превышающие те, которые предусмотрены в настоящей Конвенции, или вообще не содержал пределов ответственности.
Статья 26 Недействительность договорных положений
Любое положение, направленное на освобождение перевозчика от ответственности или установление более низкого предела, чем тот, который предусмотрен в настоящей Конвенции, считается недействительным, однако недействительность любого такого положения не влечет за собой недействительности всего договора, который остается в силе в соответствии с положениями настоящей Конвенции.
Статья 27 Свобода договора
Ничто, содержащееся в настоящей Конвенции, не препятствует перевозчику отказаться от заключения договора перевозки, от любой защиты, на которую он имеет право в соответствии с Конвенцией, или от установления условий, не противоречащих положениям настоящей Конвенции.
Статья 28 Авансы
В случае авиационного происшествия, повлекшего за собой гибель или увечье пассажиров, перевозчик, если того требует его национальное законодательство, производит незамедлительные авансовые платежи лицу или лицам, имеющим право требовать компенсации, для удовлетворения неотложных экономических потребностей этих лиц. Такие авансовые платежи не являются признанием ответственности и могут быть вычтены из любых сумм, впоследствии выплаченных перевозчиком в качестве компенсации.
Статья 29 Основания для предъявления претензий
При перевозке пассажиров, багажа и грузов любое требование о возмещении ущерба на любом основании, будь то по настоящей Конвенции или по договору, или на основании деликта, или на любом другом основании, может быть предъявлено только на условиях и в пределах ответственности, установленных в настоящей Конвенции, без ущерба для вопроса о том, какие лица имеют право предъявлять иск и каковы их соответствующие права. В любом таком иске не могут быть взысканы штрафные, показательные или другие убытки некомпенсационного характера.
Статья 30 Работники, представители - общая стоимость исков
1. Если иск предъявляется служащему или агенту перевозчика в связи с ущербом, к которому может быть применена настоящая Конвенция, то такой служащий или агент, если он докажет, что действовал в рамках своей работы, имеет право пользоваться условиями и пределами ответственности, на которые сам перевозчик имеет право ссылаться в соответствии с настоящей Конвенцией.
2. Совокупная сумма, подлежащая взысканию с перевозчика, его служащих и агентов в таком случае, не должна превышать указанных пределов.
3. За исключением случаев перевозки груза, положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не применяются, если доказано, что ущерб явился результатом действия или бездействия должностного лица или агента, совершенного с намерением причинить ущерб или по неосторожности и со знанием того, что ущерб может быть причинен.
Статья 31 Своевременное уведомление о возражениях
1. Получение зарегистрированного багажа или груза лицом, имеющим право получить его без возражений, является prima facie доказательством, пока не доказано обратное, что такой багаж или груз был доставлен в исправном состоянии и в соответствии с транспортным документом или записью, ведущейся другими средствами, указанными в пункте 2 статьи 3 и пункте 2 статьи 4.
2. В случае повреждения лицо, имеющее право на получение груза, должно заявить перевозчику возражение, как только ему станет известно о повреждении, но не позднее семи дней со дня получения в случае зарегистрированного багажа и 14 дней со дня получения груза. В случае задержки возражение должно быть подано в течение 21 дня с даты, когда багаж или груз был предоставлен в его или ее распоряжение.
3. Любое возражение должно быть оформлено в письменном виде и должно быть вручено или отправлено в вышеуказанные сроки.
4. Если в течение вышеуказанного срока возражения не поступили, никаких мер против перевозчика не принимается, за исключением случаев мошенничества с его стороны.
Статья 32 Смерть лица, несущего ответственность
В случае смерти лица, несущего ответственность, производство по делу о возмещении ущерба возбуждается в соответствии с положениями настоящей Конвенции против лиц, законно представляющих его имущество.
Статья 33 Юрисдикция
1. Иск о возмещении ущерба предъявляется по выбору истца на территории одного из Договаривающихся государств или в суд домициля или основного места деятельности перевозчика, или его места деятельности, если договор подписан там, или в суд места назначения.
2. В отношении ущерба, возникшего в результате смерти пассажира или причинения ему телесных повреждений, иск может быть предъявлен в одном из судов, указанных в пункте 1 настоящей статьи, или на территории государства-участника, в котором в момент аварии находилось основное или постоянное место жительства пассажира и в которое или из которого перевозчик осуществляет воздушные пассажирские перевозки либо своим собственным воздушным судном, либо воздушным судном другого перевозчика в соответствии с коммерческим соглашением и в котором этот перевозчик осуществляет свою деятельность de
3. Для целей пункта 2:
(a) «коммерческое соглашение» означает соглашение, за исключением агентского соглашения, заключенное между перевозчиками и касающееся предоставления ими совместных услуг по перевозке воздушных пассажиров;
(b) «основное или постоянное место жительства» означает постоянное место жительства пассажира на момент происшествия. Гражданство пассажира не является определяющим фактором в этом отношении.
4. Процессуальные вопросы регулируются правом суда, рассматривающего дело.
Статья 34 Арбитраж
1. С учетом положений настоящей статьи стороны договора перевозки груза могут договориться о том, что любой спор, касающийся ответственности перевозчика в соответствии с настоящей Конвенцией, будет разрешаться арбитражем. Такое соглашение должно быть оформлено в письменном виде.
2. По выбору истца арбитражное разбирательство проводится в одной из судебных инстанций, указанных в статье 33.
3. Арбитр или арбитражный суд применяет положения настоящей Конвенции.
4. Положения пунктов 2 и 3 настоящей статьи считаются частью любой арбитражной оговорки или соглашения, и любое условие такой оговорки или соглашения, не соответствующее им, является недействительным.
Статья 35 Срок давности для возбуждения разбирательства
1. Право на компенсацию утрачивается, если иск не предъявлен в течение двух лет с даты прибытия в пункт назначения или с даты, когда воздушное судно должно было прибыть, или с даты, когда перевозка была прекращена.
2. Метод исчисления этого срока определяется законом суда, в котором находится дело.
Статья 36 Последовательная перевозка
1. В случае перевозки, осуществляемой различными последовательными перевозчиками и отвечающей определению, данному в пункте 3 статьи 1, каждый перевозчик, принимающий пассажиров, багаж или груз, должен соблюдать правила, установленные настоящей Конвенцией, и рассматриваться как одна из сторон договора перевозки в той мере, в какой договор касается той части перевозки, которая осуществляется под его наблюдением.
2. В случае перевозки такого рода пассажир или любое лицо, имеющее право на компенсацию в отношении пассажира, может предъявить иск только к перевозчику, который выполнил перевозку, во время которой произошла авария или задержка, за исключением случаев, когда по явно выраженному соглашению первый перевозчик принял на себя ответственность за всю поездку.
3. В отношении багажа или груза пассажир или отправитель имеет право иска к первому перевозчику, а пассажир или получатель, имеющий право на получение груза, имеет право иска к последнему перевозчику, и каждый из них может впоследствии предъявить иск к перевозчику, выполнившему перевозку, во время которой произошло уничтожение, утрата, повреждение или задержка. Такие перевозчики несут солидарную ответственность перед пассажиром, отправителем или получателем.
Статья 37 Право регресса против третьих лиц
Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает вопроса о том, имеет ли лицо, несущее ответственность за ущерб в соответствии с положениями настоящей Конвенции, право регресса против любого другого лица.
ГЛАВА IV
Комбинированные перевозки
Статья 38 Комбинированные перевозки
1. В случае комбинированной перевозки, осуществляемой частично по воздуху и частично любым другим видом транспорта, положения настоящей Конвенции, с учетом пункта 4 статьи 18, применяются только к перевозке по воздуху при условии, что перевозка по воздуху соответствует условиям статьи 1.
2. Ничто в настоящей Конвенции не препятствует Сторонам в случае комбинированной перевозки включать в документ о воздушной перевозке условия, относящиеся к другим видам перевозки, при условии соблюдения положений настоящей Конвенции в отношении воздушной перевозки.
ГЛАВА V
Воздушная перевозка, осуществляемая лицом, не являющимся договаривающимся перевозчиком
Статья 39 Договорной перевозчик и фактический перевозчик
Положения настоящей главы применяются в тех случаях, когда лицо (далее именуемое «договорной перевозчик») в качестве принципала заключает договор перевозки в соответствии с условиями настоящей Конвенции с пассажиром или отправителем или с лицом, действующим от имени пассажира или отправителя, а другое лицо (далее именуемое «исполняющий перевозчик») осуществляет на основании разрешения договорного перевозчика всю или часть перевозки, но не является в отношении этой части перевозки последовательным перевозчиком по смыслу настоящей Конвенции. Такое разрешение считается выданным при отсутствии доказательств обратного.
Статья 40 Соответствующая ответственность договорного перевозчика и фактического перевозчика
Если фактический перевозчик осуществляет всю или часть перевозки, на которую в соответствии с договором, упомянутым в статье 39, распространяются правила настоящей Конвенции, то и договорный перевозчик, и фактический перевозчик должны соблюдать правила настоящей Конвенции, если иное не предусмотрено в настоящей главе, первый - в отношении всей перевозки, предусмотренной договором, а второй - только в отношении перевозки, которую он осуществляет.
Статья 41 Взаимная ответственность
1. Действия и упущения фактического перевозчика, а также его служащих и агентов, действующих в рамках их служебных обязанностей, в отношении перевозки, выполненной фактическим перевозчиком, считаются действиями перевозчика по договору.
2. Действия или бездействие перевозчика, заключившего договор, а также его служащих и агентов, действующих в рамках своих служебных обязанностей, в отношении перевозки, выполненной фактическим перевозчиком, также считаются действиями фактического перевозчика. Тем не менее, такое действие или бездействие не влечет для фактического перевозчика ответственности, превышающей суммы, указанные в статьях 21, 22, 23 и
24. Любое специальное соглашение, по которому договорной перевозчик принимает на себя обязательства, не налагаемые настоящей Конвенцией, или любой отказ от прав или мер защиты, предоставляемых настоящей Конвенцией, или любое специальное заявление о заинтересованности в сдаче груза в пункте назначения, предусмотренное в статье 22, не затрагивает фактического перевозчика, если это не согласовано с ним.
Статья 42 Адресат возражений и распоряжений
Любое возражение, адресованное перевозчику, или любое распоряжение, данное ему в соответствии с настоящей Конвенцией, имеет одинаковую силу независимо от того, адресовано ли оно договаривающемуся перевозчику или фактическому перевозчику. Несмотря на это, распоряжения, упомянутые в статье 12, имеют силу только в том случае, если они адресованы договорному перевозчику.
Статья 43 Работники и агенты
В отношении перевозки, выполненной фактическим перевозчиком, любой служащий или агент этого перевозчика или договорного перевозчика, если он докажет, что действовал в рамках своей работы по найму, имеет право пользоваться условиями и пределами ответственности, применимыми в соответствии с настоящей Конвенцией к перевозчику, служащим или агентом которого он является, если только не будет доказано, что он действовал таким образом, что это исключает применение пределов ответственности в соответствии с настоящей Конвенцией.
Статья 44 Накопление выгод
В отношении перевозки, выполненной фактическим перевозчиком, совокупность сумм, подлежащих взысканию с этого перевозчика и с договаривающегося перевозчика, а также с их служащих и агентов, действовавших в рамках их служебных обязанностей, не превышает наибольшей суммы, которая может быть присуждена в отношении договаривающегося перевозчика или фактического перевозчика согласно настоящей Конвенции, однако ни одно из этих лиц не несет ответственности за сумму, превышающую предел, применимый к этому лицу.
Статья 45 Ответчик
В отношении перевозки, выполненной фактическим перевозчиком, иск о возмещении ущерба может быть предъявлен, по выбору истца, к этому перевозчику или к договорному перевозчику или к ним обоим совместно или раздельно. Если иск предъявляется только к одному из двух перевозчиков, то этот перевозчик имеет право потребовать, чтобы другой перевозчик был привлечен к разбирательству, порядок и последствия которого регулируются правом суда, рассматривающего данное дело.
Статья 46 Дополнительная юрисдикция
Любое требование о компенсации в соответствии со статьей 45 предъявляется по выбору истца на территории одного из Государств-участников либо в суд, в который может быть предъявлен иск к перевозчику в соответствии с договором, упомянутым в статье 33, либо в суд по месту жительства фактического перевозчика или его основного места деятельности.
Статья 47 Недействительность договорных положений
Любое положение, направленное на освобождение договорного или фактического перевозчика от ответственности по настоящей главе или на установление более низкого предела, чем тот, который установлен в настоящей главе, считается недействительным, однако недействительность такого положения не влечет за собой недействительности всего договора, на который по-прежнему распространяются положения настоящей главы.
Статья 48 Отношения между перевозчиком, заключившим договор, и фактическим перевозчиком
За исключением случаев, предусмотренных в статье 45, ничто в настоящей главе не затрагивает прав перевозчиков и обязательств, существующих между ними, включая право регресса или возмещение убытков.
ГЛАВА VI
Другие положения
Статья 49 Обязательное применение
Любое положение, содержащееся в договоре перевозки и любых специальных соглашениях, заключенных до возникновения ущерба, посредством которого стороны стремятся нарушить правила, установленные настоящей Конвенцией, будь то путем принятия решения о принудительном исполнении или изменения правил юрисдикции, является недействительным.
Статья 50 Страхование
Государства-участники требуют, чтобы их перевозчики осуществляли надлежащее страхование, покрывающее их ответственность по настоящей Конвенции. Государство-участник, в котором перевозчик осуществляет свою деятельность, может потребовать от него представления доказательств того, что он осуществляет надлежащее страхование, покрывающее его ответственность по настоящей Конвенции.
Статья 51 Перевозка, осуществляемая в исключительных обстоятельствах
Положения статей 3-5, 7 и 8, касающиеся перевозочных документов, не применяются в случае перевозки, осуществляемой в исключительных обстоятельствах, выходящих за пределы обычной сферы деятельности перевозчика.
Статья 52 Определение дней
Термин «дни» при использовании в настоящей Конвенции означает календарные дни, а не рабочие дни.
ГЛАВА VII
Заключительные положения
Статья 53 Подписание, ратификация и вступление в силу
1. Настоящая Конвенция открыта для подписания в Монреале 28 мая 1999 г. государствами, участвовавшими в Конференции по международному воздушному праву, проходившей в Монреале с 10 по 28 мая 1999 г. После 28 мая 1999 г. Конвенция открыта для подписания всеми государствами в штаб-квартире Международной организации гражданской авиации в Монреале до вступления ее в силу в соответствии с пунктом 6 настоящей статьи.
2. Настоящая Конвенция также открыта для подписания региональными организациями экономической интеграции. Для целей настоящей Конвенции «региональная организация экономической интеграции» означает любую организацию, которая учреждена суверенными государствами региона, обладает компетенцией по определенным вопросам, охватываемым настоящей Конвенцией, и должным образом уполномочена подписывать и ратифицировать, принимать, утверждать настоящую Конвенцию или присоединяться к ней. Ссылка на «государство-участник» или «государства-участники» в настоящей Конвенции, за исключением пункта 2 статьи 1, пункта 1(b) статьи 3, пункта (b) статьи 5, статей 23, 33, 46 и пункта (b) статьи 57, в равной степени применяется к региональной организации экономической интеграции. Для целей статьи 24 ссылка на «большинство государств-участников» и «одну треть государств-участников» не относится к региональной организации экономической интеграции.
3. Настоящая Конвенция подлежит ратификации государствами и организациями региональной экономической интеграции, которые ее подписали.
4. Любое государство или региональная организация экономической интеграции, не подписавшие настоящую Конвенцию, могут в любое время принять, одобрить ее или присоединиться к ней.
5. Документы о ратификации, принятии, утверждении или присоединении сдаются на хранение в Международную организацию гражданской авиации, которая настоящим назначается Депозитарием.
6. Настоящая Конвенция вступает в силу на шестидесятый день после даты сдачи на хранение депозитарию тридцатого документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении среди государств, сдавших этот документ на хранение. Для целей настоящего пункта документ, сданный на хранение региональной организацией экономической интеграции, не учитывается.
7. Для других государств и для других организаций региональной экономической интеграции настоящая Конвенция вступает в силу через 60 дней после даты сдачи на хранение документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении.
8. Депозитарий незамедлительно уведомляет все подписавшие стороны и государства-участники о:
(a) о любом подписании настоящей Конвенции и его дате;
(b) о сдаче на хранение документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении и о дате его сдачи;
(c) дате вступления в силу настоящей Конвенции;
(d) дата вступления в силу любого пересмотра пределов ответственности, установленных в соответствии с настоящей Конвенцией;
(e) о любой денонсации в соответствии со статьей 54.
Статья 54 Денонсация
1. Любое государство-участник может денонсировать настоящую Конвенцию путем письменного уведомления депозитария.
2. Денонсация вступает в силу через 180 дней после даты получения уведомления депозитарием.
Статья 55 Взаимосвязь с другими документами Варшавской конвенции
Настоящая Конвенция имеет приоритет перед всеми другими правилами, применимыми к международным воздушным перевозкам:
1. между государствами - участниками настоящей Конвенции в силу того, что эти государства совместно являются участниками:
(a) Конвенции для унификации некоторых правил международных воздушных перевозок, подписанной в Варшаве 12 октября 1929 года (далее именуемой «Варшавская конвенция»);
(b) Протокол, изменяющий Конвенцию об унификации некоторых правил международных воздушных перевозок, подписанную в Варшаве 12 октября 1929 года, совершенный в Гааге 28 сентября 1955 года (далее именуемый «Гаагский протокол»);
(c) Конвенция, дополняющая Варшавскую конвенцию для унификации некоторых правил международных воздушных перевозок, выполняемых лицом, не являющимся договаривающимся перевозчиком, подписанная в Гвадалахаре 18 сентября 1961 года (далее именуемая «Гвадалахарская конвенция»);
(d) Протокол о поправках к Конвенции для унификации некоторых правил международных воздушных перевозок, подписанной в Варшаве 12 октября 1929 года, с поправками, внесенными Протоколом, совершенным в Гааге 28 сентября 1955 года, подписанным в Варшаве 28 сентября 1955 года далее именуемый «Гватемальский протокол»;
(e) Дополнительные протоколы №№ 1-3 и Монреальский протокол № 4, изменяющие Варшавскую конвенцию с поправками, внесенными Гаагским протоколом, или Варшавскую конвенцию с поправками, внесенными Гаагским протоколом, и Гватемальский протокол к Гаагскому протоколу; и Гватемалы, подписанным в Монреале 25 сентября 1975 г. (далее именуемые Монреальскими протоколами); или
2. на территории любого государства - участника настоящей Конвенции в силу того, что это государство является участником одного или нескольких документов, упомянутых в подпунктах (а)-(е) выше.
Статья 56 Государства с более чем одной законодательной системой
1. Если государство имеет две или более территориальные единицы, в которых к вопросам, затрагиваемым в настоящей Конвенции, применяются различные системы права, то это государство может в момент подписания, ратификации, принятия, утверждения или присоединения заявить, что настоящая Конвенция будет применяться ко всем территориальным единицам или только к одной или более из них, и может изменить это заявление, представив в любое время другое заявление.
2. Любое такое заявление направляется депозитарию и в нем прямо указываются территориальные единицы, к которым применяется Конвенция.
3. В отношении государства-участника, сделавшего такое заявление:
(a) ссылки в статье 23 на «национальную валюту» истолковываются как ссылки на валюту соответствующей территориальной единицы этого государства; и
(b) ссылки в статье 28 на «национальное законодательство» истолковываются как ссылки на законодательство соответствующей территориальной единицы этого государства.
Статья 57 Оговорки
В отношении настоящей Конвенции не может быть сделано никаких оговорок, за исключением того, что государство-участник может в любое время заявить путем уведомления на имя депозитария, что настоящая Конвенция не применяется к:
(a) международным воздушным перевозкам, осуществляемым и выполняемым непосредственно этим государством-участником в некоммерческих целях в связи с выполнением им своих функций и обязанностей в качестве суверенного государства; и/или
(b) перевозке лиц, грузов и багажа для его военных властей на воздушных судах, зарегистрированных в этом государстве или зафрахтованных им, причем вся вместимость таких воздушных судов резервируется этими властями или от их имени.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся должным образом уполномоченные представители подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Монреале 28 мая 1999 года на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках, причем все тексты являются равно аутентичными.
Настоящая Конвенция остается на хранении в архиве Международной организации гражданской авиации, и ее заверенные копии направляются депозитарием всем государствам-участникам настоящей Конвенции и всем государствам-участникам Варшавской конвенции, Гаагского протокола, Гвадалахарской конвенции, Гвадалахарского протокола, Варшавского протокола и Варшавского протокола. Гватемала и Монреальские протоколы.