РЕГЛАМЕНТЫ
2019 № 278
ВЫХОД ИЗ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА
ГРАЖДАНСКАЯ АВИАЦИЯ
Положения о правах авиапассажиров и лицензировании организаторов авиаперевозок (поправки)
(выход из ЕС) 2019 года
Государственный секретарь принимает следующие Правила во исполнение полномочий, предоставленных Статьей 8(1) и пунктом 21 Приложения 7 к Закону о Европейском союзе (Выход) 2018(1), Статьей 2(2) Закона о Европейских сообществах 1972(2) и Статьей 71 Закона о гражданской авиации 1982(3).
Государственный секретарь является назначенным(4) государственным секретарем для целей раздела 2(2) Закона о Европейских сообществах 1972 года в отношении мер, касающихся воздушного транспорта.
В соответствии с разделом 71(2) Закона о гражданской авиации 1982 года, Государственный секретарь должен проконсультироваться с Управлением гражданской авиации перед принятием настоящих Правил.
В соответствии с пунктом 1(1) Приложения 7 к Закону о Европейском союзе (выход) 2018 года и пунктом 2(2) Приложения 2 к Закону о Европейских сообществах 1972 года проект настоящего документа был представлен в Парламент и одобрен резолюцией каждой палаты Парламента.
ЧАСТЬ 1
Введение
Цитирование и начало действия
(1) Настоящие Правила могут быть процитированы как Правила о правах авиапассажиров и лицензировании организаторов авиаперевозок (поправки) (выход из ЕС) 2019 года и вступают в силу в соответствии с пунктами (2) и (3).
(2) Настоящий Регламент и Положение 5(1) и (2) вступают в силу через 22 дня после дня принятия настоящего Регламента.
(3) Положения 2-4, 5(3) и 6-9 вступают в силу в день выхода.
ЧАСТЬ 2
Поправки к первичному законодательству
Поправка к Закону о воздушном транспорте 1961 года
(1) В Закон о воздушном транспорте 1961 г.(5) вносятся следующие поправки.
(2) В Статье 1(2) (Конвенция имеет силу закона) вместо «авиаперевозчики Сообщества» заменить «авиаперевозчики Соединенного Королевства».
(3) В Статье 14(2) (толкование) -
(a) опустить определение «авиаперевозчик Сообщества» (включая «и» в конце);
(b) в конце определения «суд» вставить...
»; и
«авиаперевозчик Великобритании« имеет значение, данное в статье 2 Регламента Совета».
ЧАСТЬ 3
Внесение поправок в подзаконные акты
Поправки к Положению об ответственности авиаперевозчиков 2004 года
(1) Положения об ответственности авиаперевозчиков 2004 года(6) изменены следующим образом.
(2) Положение 2 (толкование) заменяется следующим образом
«(2) В настоящем Положении -».
«Постановление Совета» означает Постановление Совета (ЕС) № 2027/97 с поправками, внесенными Постановлением (ЕС) № 889/2002 Европейского парламента и Совета;
«авиаперевозчик Соединенного Королевства« имеет значение, приведенное в статье 2 Регламента Совета.».
(3) В положении 3 (применение статей 3a и 6 Постановления Совета) в пункте (1) вместо «авиаперевозчик Сообщества» заменить «авиаперевозчик Соединенного Королевства».
Поправка к Приказу 2004 года о законах о воздушном транспорте (применение правил).
(1) Приказ о воздушном транспорте (исполнение правил) 2004 года(7) изменяется следующим образом.
(2) В Статье 2 (толкование)-
(a) опустить определение «авиаперевозчик Сообщества»;
(b) опустить слово «и» сразу после определения «Конвенции MP4»;
(c) в конце определения «Монреальской конвенции» вставить
»; и
«авиаперевозчик Великобритании« имеет значение, данное в Статье 2 Регламента Совета».
(3) В Статье 3 (осуществление), в параграфе 2, вместо «авиаперевозчики Сообщества» вставить «авиаперевозчики Соединенного Королевства».
Поправка к Положению о гражданской авиации (отказ в посадке, компенсация и помощь) 2005 года.
(1) В Правила гражданской авиации (отказ в посадке, компенсация и помощь) 2005 года(8) вносятся следующие поправки.
(2) В положении 3 (правонарушения) пункт (1) заменяется следующим
«(1) Эксплуатирующий авиаперевозчик виновен в правонарушении, если в Соединенном Королевстве или в другом месте он не соблюдает обязательство, наложенное на него в силу статьи 4, 5, 6, 10, 11 или 14 в отношении пассажира, чей рейс выполняется из
(a) аэропорта в Соединенном Королевстве, или
(b) государства, не входящего в ЕЭЗ, в такой аэропорт.».
(3) В положении 3 (правонарушения), в пункте (1), замененном положением 5(2) настоящих Правил, опустить слова от «в отношении» до конца.
Поправки к Положению о гражданской авиации (лицензирование организаторов авиаперевозок) 2012 года.
(1) В Правила гражданской авиации (лицензирование авиатуроператоров) 2012 года(9) вносятся следующие изменения.
(2) В положении 4 (толкование), в пункте (1), в определении «пассажирская услуга», в пункте (c), для пунктов (ii) и (iii) заменить
«ii) другие механические транспортные средства в значении правила 4(1) Правил 2009 года о дорожных транспортных средствах (официальное утверждение)(10); или
(iii) мотоциклы, для управления которыми требуется водительское удостоверение категории А в соответствии с частью 1 приложения 2 к Приказу 1999 года о транспортных средствах (водительские удостоверения)(11);».
(3) В положении 9 (кто может предоставлять жилье для полета) опустить пункт (2).
(4) В положении 9A (предоставление жилья для полета в качестве агента потребителя) опустить пункты (3) и (4).
(5) В положении 9B (содействие предоставлению жилья для полета другим лицом) опустить пункты 4 и 5.
(6) В положении 10(1) (лица, освобожденные от требования иметь ATOL) опустить пункты (d) и (j).
ЧАСТЬ 4
Поправки к зарезервированному прямому законодательству ЕС
Поправка к Регламенту Совета (ЕС) № 2027/97
(1) В Регламент Совета (ЕС) № 2027/97 от 9 октября 1997 г. об ответственности авиаперевозчиков в отношении перевозки пассажиров и их багажа воздушным транспортом(12) вносятся следующие изменения.
(2) В Статье 1 слова «государство-член» заменяются словами «Соединенное Королевство».
(3) В Статье 2 параграф 1(b) заменяется следующим
«b) «авиаперевозчик Соединенного Королевства» означает авиаперевозчика с действующей лицензией на эксплуатацию, выданной Управлением гражданской авиации в соответствии с Главой II Регламента (ЕС) № 1008/2008 Европейского парламента и Совета от 24 сентября 2008 года об общих правилах эксплуатации авиаперевозок в Соединенном Королевстве;».
(4) В статье 3-
(a) в пункте 1 вместо «авиаперевозчик Сообщества» заменить «авиаперевозчик Соединенного Королевства»;
(b) параграф 2 исключается.
(5) В Статье 3a, для «авиаперевозчик Сообщества» заменить «авиаперевозчик Соединенного Королевства».
(6) В Статье 5
(a) в параграфах 1 и 3 вместо «авиаперевозчик Сообщества» заменить «авиаперевозчик Соединенного Королевства»;
(b) в параграфе 2 вместо «евро» заменить «фунты стерлингов».
(7) В статье 6
(a) в параграфе 1-
(i) для слова «Сообщество», в первом месте, заменить «Соединенное Королевство»; и
(ii) для «авиаперевозчиков Сообщества» замените «авиаперевозчиков Соединенного Королевства»;
(b) в пункте 2 вместо «Сообщество» заменить «Соединенное Королевство»;
(c) в пункте 3
(i) для «авиаперевозчики Сообщества» заменить «авиаперевозчики Соединенного Королевства»;
(ii) для «авиаперевозчик Сообщества» замените «авиаперевозчик Соединенного Королевства»;
(iii) для «авиаперевозчики, не являющиеся членами Сообщества» заменить «авиаперевозчики, не являющиеся членами Соединенного Королевства»; и
(iv) для «в пределах Сообщества» замените «в пределах Соединенного Королевства».
(8) Опустить Статью 7 и второй абзац Статьи 8.
(9) В Приложении.
(a) в первом параграфе (ответственность авиаперевозчиков за пассажиров и их багаж) вместо слов «авиаперевозчики Сообщества» до конца заменить словами «авиаперевозчики Соединенного Королевства»;
(b) в одиннадцатом параграфе (основа информации)
(i) для «Сообщество» заменить «Соединенное Королевство в отношении авиаперевозчиков Соединенного Королевства»; и
(ii) опустить слова «и национальное законодательство государств-членов».
Поправка к Регламенту (ЕС) № 261/2004
8. (1) Регламент (ЕС) № 261/2004 Европейского парламента и Совета от 11 февраля 2004 г., устанавливающий общие правила компенсации и помощи пассажирам в случае отказа в посадке, отмены или длительной задержки рейсов и отменяющий Регламент (ЕЭС) № 295/91, изменен следующим образом.
(2) В Статье 1 (предмет) параграфы 2 и 3 исключаются.
(3) В Статье 2 (определения)
(a) пункт (c) заменяется следующим
«c) «перевозчик Сообщества» означает авиаперевозчика с действующей лицензией на эксплуатацию, выданной государством-членом в соответствии с Главой II Регламента (ЕС) № 1008/2008 Европейского парламента и Совета от 24 сентября 2008 года об общих правилах эксплуатации воздушных перевозок в Сообществе, с поправками, внесенными законодательством ЕС(13)»;
(b) в пункте (d) слова «Статья 2(2) Директивы Совета 90/314/ЕЭС от 13 июня 1990 года о пакетных поездках, пакетном отдыхе и пакетных турах» заменить словами «Статья 2(1) Положения о пакетных поездках и сопутствующих туристических услугах 2018 года»(14);
(c) в пункте (e), для слов «Статья 2(1) Директивы 90/314/EEC» заменить словами «Положение 2(5) Регламента пакетных путешествий и связанных с ними туристических услуг 2018»;
(d) после пункта (l) добавляется следующее
«(m) «Авиаперевозчик Великобритании» означает авиаперевозчика с действующей лицензией на эксплуатацию, выданной Управлением гражданской авиации в соответствии с Главой II Регламента (ЕС) № 1008/2008 Европейского парламента и Совета от 24 сентября 2008 года об общих правилах эксплуатации авиаперевозок в Соединенном Королевстве».
(4) В Статье 3 (сфера применения) -
(a) в пункте 1(a) для «территории государства-члена, к которой применяется Договор» заменить «Соединенное Королевство»;
(b) в пункте (b) вместо следующего
«(b) для пассажиров, вылетающих из аэропорта, расположенного в стране, не являющейся Соединенным Королевством, в аэропорт, расположенный в
(i) в Соединенном Королевстве, если эксплуатирующий авиаперевозчик соответствующего рейса является перевозчиком Сообщества или авиаперевозчиком Соединенного Королевства; или
(ii) на территории государства-члена, к которому применяется Договор, если эксплуатирующим авиаперевозчиком соответствующего рейса является авиаперевозчик Соединенного Королевства, если только пассажиры не получили компенсацию или льготы и помощь в этом другом государстве. »;
(c) в пункте 6 для слов «Директива 90/314/ЕЭС» заменить «Положения о пакетных путешествиях и связанных с ними туристических услугах 2018 года».
(5) В Статье 6 (задержка), в пункте (1)(b), опустить ссылку на «внутриобщинные рейсы протяженностью более 1500 километров и все другие».
(6) В Статье 7 (право на компенсацию)
(a) пункт 1 заменяется следующим
«(1) когда делается ссылка на настоящую статью, пассажиры получают компенсацию в размере...».
(a) GBP 220 для всех рейсов протяженностью 1500 километров или менее;
(b) GBP 350 за все полеты на расстояние от 1 500 до 3 500 км;
(c) GBP 520 за все полеты, не подпадающие под пункты (a) или (b).
При определении расстояния за основу берется последний пункт назначения, в котором отказ в посадке или отмена рейса приведет к задержке прибытия пассажира сверх запланированного времени. »;
(b) в пункте (2)(b) опустить слова «внутриобщинных рейсов протяженностью более 1 500 километров и для всех остальных».
(7) В Статье 8 (право на возмещение или изменение маршрута), в пункте 2, для «Директивы 90/314/ЕЭС» заменить «Положения о пакетных путешествиях и связанных туристических услугах 2018 года».
(8) В Статье 10 (повышение и понижение рейтинга)-
(a) в пункте 2(b) опустить слова от «внутри Сообщества» до «других»;
(b) в параграфе 2(c) опустить слова от «, включая» до конца.
(9) В статье 16 (правонарушения)
(a) для параграфов 1 и 2 заменить
«(1) Для целей настоящего пункта обеспечение выполнения настоящего Положения возлагается на орган, назначенный в соответствии с положениями Положения о гражданской авиации (отказ в посадке, компенсация и помощь) 2005 г.(15) В соответствующих случаях этот орган принимает такие меры, которые необходимы для обеспечения соблюдения прав пассажиров.
2. Без ущерба для статьи 12 любой пассажир может подать жалобу в любой орган, назначенный для целей пункта 1, или в орган, назначенный для целей настоящего пункта, относительно предполагаемого нарушения настоящих Правил.».
(b) опустить пункт 3.
(10) Опустить Статью 17 (отчет).
(11) После статьи 19 (вступление в силу) опустить абзац, начинающийся словами «Настоящий Регламент».
Поправка к Постановлению (ЕС) № 1107/2006
(1) В Регламент (ЕС) № 1107/2006 Европейского парламента и Совета от 5 июля 2006 года о правах инвалидов и лиц с ограниченной подвижностью при авиаперевозках вносятся следующие изменения
(2) В статье 1 (цель и сфера применения)
(a) в параграфе 2, для «территории государства-члена, к которому применяется Договор» заменить «Соединенное Королевство»;
(b) в пункте 3 на следующую замену
«3. Статьи 3, 4 и 10 также применяются к пассажирам, вылетающим из аэропорта, расположенного в государстве, не являющемся Соединенным Королевством, в аэропорт, расположенный в
(a) Соединенном Королевстве, если эксплуатирующий перевозчик является авиаперевозчиком Сообщества или авиаперевозчиком Соединенного Королевства; или
(b) на территории государства-члена, к которому применяется Договор, если эксплуатирующий перевозчик является авиаперевозчиком Соединенного Королевства. »;
(c) в пункте 4 вместо слов «учрежденной Директивой 90/314/EEC» заменить словами «в соответствии с Положением о пакетных перевозках и связанных пассажирских услугах 2018 года»;
(d) в пункте 5, для «Директива 96/67/EC» заменить «Правила аэропортов (наземное обслуживание) 1997(16)»;
(e) опустить параграфы 6 и 7.
(3) В Статье 2 (определения)
(a) для пункта (d) заменить
«(d) «Авиаперевозчик Сообщества» означает авиаперевозчика с действующей лицензией на эксплуатацию, выданной государством-членом в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1008/2008 Европейского парламента и Совета от 24 сентября 2008 г. об общих правилах эксплуатации воздушных перевозок в Сообществе с поправками, внесенными законодательством ЕС(17)»;
(b) в пункте (e) вместо «Статья 2(2) и (3) Директивы 90/314/ЕЭС» заменить «Положение 2(1) Правил пакетных путешествий и связанных с ними туристических услуг 2018 года»;
(c) после пункта (l) должно быть вставлено следующее
«(m) «Авиаперевозчик Великобритании» означает авиаперевозчика с действующей лицензией на эксплуатацию, выданной Управлением гражданской авиации в соответствии с Главой II Регламента (ЕС) № 1008/2008 Европейского парламента и Совета от 24 сентября 2008 года об общих правилах эксплуатации авиаперевозок в Соединенном Королевстве».
(4) В Статье 4 (отступления, особые условия и информация), в пункте (1)(a), для «международного, Сообщества или национального права» заменить «международного права или права Англии и Уэльса, Шотландии или Северной Ирландии».
(5) В Статье 6 (передача информации)
(a) в параграфе 1, для «территории государств-членов, к которым применяется Договор» заменить «Соединенное Королевство»;
(b) в пункте 4, для «территории государства-члена, к которому применяется Договор» заменить «Соединенное Королевство».
(6) В Статье 12 (компенсация за утраченные или поврежденные инвалидные коляски, другие средства передвижения и вспомогательные средства) вместо «международного права, права Сообщества и национального права» заменить «международного права и права Англии и Уэльса, Шотландии и Северной Ирландии».
(7) В Статье 14 (исполнительная власть и ее функции) вместо следующего заменить
«(1) Орган, назначенный для этой цели в соответствии с Положением о гражданской авиации (Доступ к воздушным перевозкам для инвалидов и лиц с ограниченной подвижностью) 2014 года, несет ответственность за выполнение настоящего Положения.(18) Этот орган, в случае необходимости, принимает необходимые меры для обеспечения соблюдения прав инвалидов и лиц с ограниченной подвижностью, включая соблюдение стандартов качества, упомянутых в Статье 9(1).
2. Орган, назначенный для этой цели в соответствии с Правилами гражданской авиации (доступ к воздушным перевозкам для инвалидов и лиц с ограниченной подвижностью) 2014 года, должен также обеспечить удовлетворительное выполнение статьи 8, в том числе в отношении положений о сборах, с целью избежания недобросовестной конкуренции.».
(8) В Статье 15 (Процедура рассмотрения жалоб)
(a) пункт 2 заменяется следующим
«(2) если инвалид или лицо с ограниченной подвижностью не может получить удовлетворение таким образом, жалобы о предполагаемом нарушении настоящего Положения могут быть поданы в орган, назначенный для целей Статьи 14(1) или для целей настоящего параграфа в соответствии с Положением о гражданской авиации (доступ к воздушным перевозкам для инвалидов и лиц с ограниченной подвижностью) 2014 г.»;
(b) опустить пункт 3;
(c) для пункта 4 заменить
«(4) орган, назначенный в соответствии с Правилами гражданской авиации (доступ к воздушным перевозкам для инвалидов и лиц с ограниченной подвижностью) 2014 года для целей Статьи 14(1), должен принять меры для информирования инвалидов и лиц с ограниченной подвижностью об их правах в соответствии с настоящим Положением и о возможности подачи жалобы в орган, назначенный для целей Статьи 15(2).».
(9) Статья 16 (санкции) и статья 17 (отчет) не применяются.
(10) После статьи 18 (вступление в силу) опустить абзац, начинающийся словами «Настоящий Регламент является».
Подписано министром транспорта США
15 февраля 2019 года.
__________________________
ПОЯСНИТЕЛЬНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
(Эти примечания не являются частью положений)
Эти положения приняты во исполнение полномочий, предусмотренных разделом 8(1) и пунктом 21 Приложения 7 к Закону Соединенного Королевства о выходе из Европейского союза 2018 года (c. 16) («Закон 2018 года»), для устранения дефектов в сохраненном законодательстве ЕС и других недостатков, возникающих в связи с выходом Соединенного Королевства из Европейского союза. Положение 6 включает в себя положения для этой цели в соответствии с разделом 71 Закона о гражданской авиации 1982 года (c. 16).
Эти положения вносят изменения в авиационное законодательство, касающееся прав пассажиров и схемы лицензирования организаторов авиаперевозок («АТОЛ»).
ЧАСТЬ 2 (положение 2) вносит последующие поправки в Закон о воздушном транспорте 1961 года, чтобы отразить изменения в Регламенте Совета (ЕС) № 2027/97, внесенные в ЧАСТЬ 4 этого Регламента.
В ЧАСТИ 3 правила 3 и 4 вносят последовательные поправки в правила, чтобы отразить изменения в Постановлении Совета (ЕС) № 2027/97, внесенные в ЧАСТЬ 4 этих правил.
Положение 5(2) расширяет перечень преступлений, связанных с нарушением некоторых положений Постановления 261/2004, и включает в себя преступления, совершенные за пределами Соединенного Королевства. Данное положение вступает в силу через 22 дня после принятия настоящего Положения.
В день выхода Положение 5(3) внесет дополнительные поправки в правонарушения за нарушение этих положений, чтобы привести их в соответствие с Постановлением 261/2004 с поправками, внесенными ЧАСТЬЮ 4 данного Положения.
Положение 6 вносит поправки в схему ATOL в свете выхода Великобритании из ЕС, включая отмену положений, основанных на взаимном признании средств защиты от неплатежеспособности.
ЧАСТЬ 4 вносит изменения в Регламент Совета (ЕС) № 2027/97, который регулирует обязательства авиаперевозчиков в отношении ответственности за травмы пассажиров и повреждение багажа; Регламент (ЕС) № 261/2004, который регулирует права пассажиров в случае отказа в посадке, отмены или задержки рейсов; и Регламент (ЕС) № 1107/2006, который регулирует права инвалидов и пассажиров с ограниченной подвижностью на доступ к воздушному транспорту.
Эти поправки были внесены для обеспечения эффективного функционирования Регламента как части действующего законодательства ЕС путем удаления излишних ссылок на органы и понятия ЕС (например, государства-члены, Сообщество и Комиссия).
Для данного документа не была подготовлена полная оценка воздействия, поскольку не предполагается значительного влияния на частный, добровольный или государственный сектор. Вместе с этими положениями опубликован пояснительный меморандум, который доступен на сайте www.legislation.gov.uk.